Tag Archives: poema

“Un paseo” (poema)

Raymond Carver (Estados Unidos, 1939-1988)

Como de costumbre, otro poema de Raymond Carver en “Los versos de David“. Espero que os guste.

UN PASEO

Fui a dar un paseo por la vía del tren.

La seguí durante un rato

y me salí en el cementerio del pueblo.

Allí descansa un hombre entre

sus dos esposas. Emily van der Zee

está a la derecha de John van der Zee.

Mary, la segunda señora van der Zee,

amantísima esposa también, a su izquierda.

Primero se fue Emily, después Mary.

Al cabo de unos años, el propio John van der Zee.

Once hijos nacieron de esas uniones.

También están muertos a estas alturas.

Éste es un lugar silencioso. Un lugar tan bueno como

cualquier otro para descansar del paseo, sentarme y

pensar en mi propia muerte, que se acerca.

Pero no lo entiendo, no lo entiendo.

Todo lo que sé de esta vida llena de sudor y delicadezas,

de la mía y la de los demás,

es que dentro de poco me levantaré

y dejaré este lugar tan insólito

que ofrece amparo a los muertos. Este cementerio.

Me iré. Andando primero sobre un raíl

y luego sobre el otro.

OTRAS ENTRADAS SOBRE RAYMOND CARVER EN EL BLOG

“ciudad maya comida por la selva” (poema)

José Emilio Pacheco (Ciudad de México, 1939-2014)

En esta ocasión, queremos rendirle homenaje al ya fallecido poeta mexicano José Emilio Pacheco mostrando un poema suyo titulado “ciudad maya comida por la selva“. Espero que sea de vuestro agrado.

 

CIUDAD MAYA COMIDA POR LA SELVA

De la gran ciudad maya sobreviven

arcos

desmanteladas construcciones

vencidas

por la ferocidad de la maleza

En lo alto el cielo en que se ahogaron sus dioses

 

Las ruinas tienen

el color de la arena

Parecen cuevas

ahondadas en montañas

que ya no existen

 

De tanta vida que hubo aquí

de tanta

grandeza derrumbada

sólo perduran

las pasajeras flores que no cambian

“Edades” (poema)

Friedrich Hölderin (Lauffen am Neckar, Alemania, 1770- Tübingen, Alemania, 1843)

En esta ocasión, presentamos un poema del romántico alemán Friedrich Hölderin. Espero que sea de vuestro agrado.

 

EDADES

¡Ciudades del Éufrates!

¡Calles de Palmira!

Bosques de columnas en llanuras desiertas,

¿qué sois?

Vuestras coronas,

por haber transgredido los límites

de los seres vivientes,

el humo y el fuego de los dioses

os las arrebataron.

Pero ahora estoy sentado debajo de las nubes (cada cual

encuentra el modo de su propio reposo), bajo

encinas bellamente ordenadas, sobre

un brezal de corzos, y extrañas

y muertas me resultan

las almas de los bienaventurados.

“Sueño” (poema)

Xavier Villaurrutia (Ciudad de México, 1903-1950)

Os dejamos con un poema del mexicano Xavier Villaurrutia, aparecido en el libro “Reflejos” (editado en 1926). Espero que sea de vuestro agrado.

 

SUEÑO

Nos juntó un sueño.

En el sueño rodábamos

como en un prado fresco.

 

¿Nos juntará la vida

como el sueño?

 

En el sueño reíamos

al sol naranja, agrio

en los ojos, húmedo

en las sienes.

 

Rodaba el sueño

y nosotros rodábamos

en el verde increíble

del prado.

“Una vez, este poeta tuyo (…)”

Rabindranath Tagore (Calcuta, India, 1861-1941)

En esta entrada os dejamos con un poema en prosa del indio Rabindaranth Tagore, premio Nobel de Literatura en 1913, publicado en “El jardinero“.

 

Una vez, este poeta tuyo pensó no sé qué extraordinario canto épico; mas, ¡ay!, fui tan torpe, que mi canto vino a dar contra tus ajorcas repicantes; se rompió en cien pedazos armoniosos y se esparció a tus pies. Todo el tesoro de mis viejos cuentos guerreros se hundió en las olas reidoras, empapado en lágrimas…

¡Que tu amor me compense de esta pérdida! Y si este derecho mío a la fama inmortal ha de parar en ceniza con mi muerte, hazme inmortal tú mientras viva, y no lloraré por mi ruina, ni te culparé de ella.

 

OTROS POEMAS DE TAGORE EN EL BLOG

“vivim entre marges (…)” (poema)

Montserrat Abelló (Tarragona, 1918)

En aquesta ocasió volem presentar un poema de Montserrat Abelló, gran poetessa catalana del segle XX. Va aparèixer al llibre “Vida diària“, publicat al 1963.

 

Vivim entre marges,

com les paraules

dins les blanques pàgines d’un llibre,

atapeïdes, ordenades

des que foren escrites.

Inexorablement fixades ahir.

 

Per ara restaré sotmesa;

però això ja fou

i el present se’ns escapa.

 

Tot va quedant fixat

com en un gran llibre mal escrit.

A banda i banda els marges

que el costum ens imposa

i al mig nosaltres

i les nostres paraules.

 

ALTRES POEMES DE MONTSERRAT ABELLÓ AL BLOG

 

“Harto” (poema)

Alejandro Jodorowsky (Tocopilla, Chile, 1929)

Hoy presentamos un poema breve del poeta chileno Alejandro Jodorowsky, publicado en el libro “Pasos en el vacío“. Espero que sea de vuestro agrado.

 

HARTO

¡Basta de murallas chinas!

¡Que venga el ejército de bárbaros!

¡Que las leyes ancestrales

sean demolidas como bestias de yeso!

¡Que se abra un agujero en nuestras sienes

para que emane el almizcle y nos acose

una bandada de almas en celo!

“¿Es agradable nacer” (poema)

Walt Whitman (West Hills, Nueva York, EUA, 1819- Camdem, Nueva Jersey, EUA, 1892)

Os presentamos hoy un fragmento del largo poema “Canto a mí mismo“, escrito por un clásico de los Estados Unidos, Walt Whitman. Espero que os guste.

 

¿Es agradable nacer?

Pues yo os digo que es tan agradable morir.

Oídme:

 

Muero con el moribundo

y nazco con el niño que recogen los pañales.

Yo no sólo soy esto que se alarga entre mi sombrero y mis zapatos.

Mira atentamente la pluralidad del universo:

nada es igual y todo es bueno.

Buena es la tierra,

buenos los astros…

y las estrellas subalternas también.

 

Yo no soy sólo arcilla,

ni auxiliar de la arcilla tampoco.

Soy el compañero,

el semejante de ése,

tan inmortal y tan insondable como yo

(tal vez él no sabe que es inmortal,

pero yo sí  lo sé).

Cada especie para sí y para los suyos.

Para mí los machos y las hembras,

para mí los adolescentes que luego amarán a las mujeres,

para mí el hombre altivo que se encabrita ante el desprecio,

para mí la novia

y la novicia,

para mí las madres

y las madres de las madres,

para mí los labios que me sonríen

y los ojos que lloran,

para mí los niños

y los que engendran a los niños.

 

¡Desnúdate!

No eres culpable,

no estás marchita

ni repudiada por ninguno. 

Veo tu carne limpia.

Te veo a través del manto fino

 

o del refajo tosco…

y me quedo aquí…

tenaz,

empeñoso,

incansable…

no me puedes echar.

 

“El poeta y su tiempo” (poema)

Hermann Hesse (Calw, Alemania, 1877- Montagnola, Suiza, 1962)

En esta entrada os dejo con un poema del alemán Hermann Hesse, titulado “El poeta y su tiempo“. Espero que su lectura sea de vuestro agrado.

 

EL POETA Y SU TIEMPO

Fiel a las imágenes eternas, constante en la contemplación,

dispuesto para la acción y el sacrificio.

Pero en tu tiempo sin respeto

no tienes cátedra ni oficio, ni dignidad ni confianza.

 

Debe bastarte, en lugar perdido,

expuesto a los escarnios del mundo, consciente sólo de tu

vocación,

renunciar al brillo y al placer diario

y guardar los tesoros que jamás enmohecen.

 

La burla de mercados puede apenas dañarte

mientras para ti suene la sagrada voz;

si se muere entre dudas, te encontrarás despreciado

del propio corazón, como bufón sobre la tierra.

 

Mas para una futura perfección es preferible

servir con tristeza, sacrificarse sin acción,

que hacerse grande y rey traicionado

lo que otorga sentido a cuanto sufres: tu misión.

 

OTRAS ENTRADAS SOBRE HERMANN HESSE EN EL BLOG

“En busca de trabajo” (poema)

Raymond Carver (USA, 1939-1988)

En el blog volvemos a presentar al escritor americano Raymond Carver y uno de sus últimos poemas. Espero que os guste.

 

EN BUSCA DE TRABAJO

Siempre he querido trucha de montaña

de desayuno.

 

De repente, encuentro un sendero nuevo

a la cascada.

 

Empiezo a tener prisa.

Despierta,

 

dice mi mujer,

estás soñando.

 

Pero cuando intento levantarme,

la casa se ladea.

 

¿Quién está soñando?

Es mediodía, dice ella.

 

Mis zapatos nuevos esperan junto a la puerta,

relucientes.

 

OTRAS ENTRADAS SOBRE CARVER EN EL BLOG